|
|
Carmina
Burana:
CB 143
Ecce gratum et optatum
|
|
Ecce gratum et optatum |
Sieh! der holde und ersehnte |
1 |
Ecce gratum
et optatum
ver reducit gaudia,
purpuratum
floret pratum,
Sol serenat omnia.
Iam iam cedant tristia!
Estas redit,
nunc recedit
hiemis sevitia.
|
Sieh! der holde
und ersehnte
Frühling bringt zurück die Freuden!
Purpurrot
blüht die Wiese,
alles macht die Sonne heiter:
Weiche nun die Traurigkeit!
Sommer kehrt zurück,
des Winters
Strenge muss nun fliehen |
2 |
Iam liquescit
et decrescit
grando, nix et cetera;
bruma fugit,
et iam sugit
ver Estatis ubera;
illi mens est misera,
qui nec vivit,
nec lascivit
sub Estatis dextera!
|
Nun schmilzt hin
und schwindet
Hagel, Schnee und alles andere.
Der Winter flieht,
und schon saugt
der Frühling an des Sommers Brüsten.
Das muss ein Armseliger sein,
der nicht lebt
und nicht liebt
unter des Sommers Herrschaft. |
3 |
Gloriantur
et letantur
in melle dulcedinis,
qui conantur,
ut utantur
premio Cupidinis:
simus iussu Cypridis
gloriantes
et letantes
pares esse Paridis! |
Es prangen
und schwelgen
in Honigsüße,
die's wagen
und greifen
nach Cupidos Lohn.
Auf Cypris' Geheiß
wollen prangend
und schwelgend
dem Paris wir es gleichtun! |
|
|
|
|